No exact translation found for بَلَدٌ مُقْتَرِضٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic بَلَدٌ مُقْتَرِضٌ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • anerkennt die laufenden Arbeiten an einem umfassenderen Konzept für die Umstrukturierung staatlicher Schulden, unterstützt die zunehmende Verwendung von Umschuldungsklauseln bei der Emission internationaler Anleihen, nimmt Kenntnis von den Arbeiten zu Fragen im Zusammenhang mit internationalen Mechanismen für Schieds- und Vermittlungsverfahren und begrüßt die Anstrengungen der Emissionsländer und der Gläubiger aus dem Privatsektor, einen breiteren Konsens über die Grundsätze für stabile Kapitalströme und faire Umschuldung in Schwellenländern herbeizuführen, die zu einer verstärkten Krisenprävention und einer höheren Planungssicherheit bei der Krisenbewältigung beitragen könnten, eingedenk der Notwendigkeit, eine Notfinanzierung in Krisenzeiten nicht auszuschließen, eine faire Lastenteilung zu fördern und das Risiko fahrlässigen Verhaltens zu minimieren;
    تعترف بالعمل المتواصل من أجل اعتماد نهج أشمل لإعادة هيكلة الديون السيادية، وتؤيد زيادة تضمين أحكام العمل الجماعي في إصدار السندات الدولية، وتحيط علما بالعمل المضطلع به بشأن المسائل المتصلة بالتحكيم الدولي وآليات الوساطة، وترحب بالجهود التي تبذلها البلدان المقترضة والدائنون في القطاع الخاص في سبيل توسيع توافق الآراء بشأن مبادئ التدفقات المستقرة لرؤوس الأموال والإنصاف في إعادة هيكلة الديون في الأسواق الناشئة، الأمر الذي من شأنه الإسهام في تعزيز درء الأزمات وتعزيز إمكانية التنبؤ بإدارة الأزمات لكي يتسنى، مع مراعاة الحاجة إلى عدم إعاقة التمويل الطارئ في أوقات الأزمات، تعزيز التقاسم العادل للأعباء وتقليص الخطر المعنوي إلى أدنى حد؛
  • Auch die Kreditnehmerländer haben ihre Schuldenmanagementprogramme verbessert, und viele haben Reserven aufgebaut.
    وعززت البلدان المقترضة أيضا برامج إدارة ديونها وقام العديد منها بتكوين احتياطيات.
  • Momentan können die Mitgliedsländer Griechenland nurhelfen, indem sie geltendes Recht beugen, das eine Kreditvergabenur im Fall vom Naturkatastrophen vorsieht und unter Umständen, dieaußerhalb der Kontrolle eines Landes liegen.
    وفي الوقت الحالي تستطيع البلدان الأعضاء الأخرى أن تقدمالمساعدة إلى اليونان من خلال تطويع القواعد بعض الشيء، وهي القواعدالتي تمنعها من الإقراض إلا كاستجابة للكوارث الطبيعية أو ظروف خارجةعن إرادة البلد المقترض.
  • Wird der Fonds jene strikten politischen Änderungenfordern, die er den Ländern in der Vergangenheit abverlangte oderwird Lagardes Bedürfnis, ihre Unabhängigkeit von Europa zu zeigen,dazu führen, dass zukünftige IWF- Interventionen expansiver undweniger strikt verlaufen? Ein netterer, sanfterer Fonds ist inniemandes Interesse, am allerwenigsten der in Schwierigkeitengeratenen Länder und der Steuerzahler dieser Welt.
    فهل يعود الصندوق إلى المطالبة بتغييرات أكثر صرامة للسياسات،كما كان يطالب البلدان المقترضة في الماضي، أم أن اضطرار لاجارد إلىإثبات عدم تحيزها إلى أوروبا يعني أن تدخلات صندوق النقد الدولي فيالمستقبل سوف تصبح أكثر تكلفة وأقل صرامة من حيث مطالباته؟ إن الصندوقالأكثر لطفاً ودماثة لا يصب في صالح أحد، وعلى الأخص لا يصب في صالحكل البلدان المتعثرة ودافعي الضرائب على مستوى العالم.
  • Im August 1982 stand Mexiko kurz vor dem Staatsbankrott, esfolgten weitere große Schuldnerländer, insbesondere Argentinien und Brasilien.
    ففي شهر أغسطس/آب 1982، هددت المكسيك بالتوقف عن سداد ديونها،ثم تبعتها بلدان مقترضة أخرى كبيرة، وأبرزها الأرجنتينوالبرازيل.
  • Der Ansatz war zunächst, Verbesserungenwirtschaftspolitischer Maßnahmen in den Schuldnerländern nicht nurmit der Hilfe von internationalen Organisationen zu verknüpfen,sondern auch mit zusätzlichen Darlehen der Banken – was gegen dieelementarsten Prinzipien vernünftiger Bankenführung zu sprechenschien.
    وكان النهج المبدئي آنذاك يتلخص في الربط بين تحسين السياساتفي البلدان المقترضة، ليس فقط بمساعدة المؤسسات الدولية، بل وأيضاًبالاستعانة بقروض إضافية من البنوك ـ الأمر الذي بدا وكأنه تحد لأبسطقواعد السلوك المصرفي المعقول.